|
|
Honduras
2004 - Tower of Babel
DEC.
27After spending a year in Honduras, living
with a native family and attending the local high
school, I returned to the States more or less
fluent in Spanish. I didn't speak quite as well as
a native, but I dreamed in Spanish and found it
difficult to speak English for the first week after
I returned. Even now, I often instinctively curse
in Spanish when someone suddenly cuts me off on the
freeway, or find it easier to express some things
in Spanish instead of English.
This
time, therefore, I didn't have the same nervousness
about the language barrier that I had on my first
visit to this country. I practiced my Spanish
facility over the years, and had recently been
tasked with translating one of my company's
software products from English to
Spanish.
That's
not to say, however, that it's been smooth sailing
for the past four days. Practicing one's Spanish
abilities on occasional forays into Baja California
and composing emails to Spanish-speaking friends
isn't the same as being dropped into the
metaphorical deep end of the language. I've gotten
along just fine, and have been able to express
myself well enough (except for my mangling of the
language with my thick gringo accent). But
in group converations, sitting and listening as
others rapidly talk back and forth, I have found
myself taking in only about half of what is
actually being said. In practice, that is generally
enough to follow the conversation, but at times
I've found myself falling behind one or two topics
of discussion. That is, I know (more or less)
what's being said, but as I follow along, I
suddenly realize the subject of conversation
changed a few minutes back, and I'm still thinking
about the previous topic.
In
this manner, I have observed more than I've
participated, at least for this initial period, as
I get my feet wet again. And at times, I've felt
like I'm standing atop the Tower of Babel, as I
listen to a conversation about people, places and
things that I wouldn't have a clue about even if
the conversation was in English.
For
example, Karla brought me out to a birthday party
with a group of her friends. I got along fine, but
at several points in the conversation, I completely
lost track of what was being said. When I picked up
the threads again, I realized I still didn't
understand what the hell they were talking
aboutnot because I didn't understand the
language, but because they were talking about
something that had happened to one of their other
friends that I didn't know, in some place I wasn't
familiar with.
So
far, the language barrier hasn't been more than a
language speed bump, but it has at times proven to
be a bit difficult. In some social settings back
home, I am uncomfortable meeting and talking with
new people. Imagine those same situations, but
everyone speaks a different language. It has thus
sometimes been a challengebut a fun
challenge.
Table
of Contents
| E-mail
comments
| Back
to Home Page
Content,
photography & design © 2001-2005 Michael
Strickland
All photographs digitally watermarked
·
Unauthorized use prohibited
|